SEND IN THE CLOWNS
into the strenuous briefness
Life:
handorgans and April
darkness, friends
I charge laughing.
Into the hair-thin tints
of yellow dawn,
into the women-coloured twilight
I smilingly
glide. I
into the big vermilion departure
swim, sayingly;
(Do you think?) the
I do, world
is probably made
of roses & hello:
(of solongs and, ashes)
*****
na estrênua brevidade
Vida:
realejos e abril
treva, amigos
eu me lanço rindo.
Nas tintas fio-de-cabelo
da aurora amarela,
no ocaso colorido de mulheres
eu sorrisando
deslizo. Eu
na grande viagem escarlate
nado, dizendomente;
(Você sabe?) o
sim, mundo
é provavelmente feito
de rosas & alô:
(de atélogos e, cinzas)
Respeitável público, hoje tem bananada de goiaba. Começando por esse cummings; a tradução é do Augusto de Campos.
Feliz 2002 para vocês todos, queridos & ferozes dessemelhantes.
into the strenuous briefness
Life:
handorgans and April
darkness, friends
I charge laughing.
Into the hair-thin tints
of yellow dawn,
into the women-coloured twilight
I smilingly
glide. I
into the big vermilion departure
swim, sayingly;
(Do you think?) the
I do, world
is probably made
of roses & hello:
(of solongs and, ashes)
*****
na estrênua brevidade
Vida:
realejos e abril
treva, amigos
eu me lanço rindo.
Nas tintas fio-de-cabelo
da aurora amarela,
no ocaso colorido de mulheres
eu sorrisando
deslizo. Eu
na grande viagem escarlate
nado, dizendomente;
(Você sabe?) o
sim, mundo
é provavelmente feito
de rosas & alô:
(de atélogos e, cinzas)
Respeitável público, hoje tem bananada de goiaba. Começando por esse cummings; a tradução é do Augusto de Campos.
Feliz 2002 para vocês todos, queridos & ferozes dessemelhantes.
<< Home